Конкурс
| Итоги 2010 |
|
|
|
Уважаемые коллеги! Жюри Международного центра переводчиков русской литературы на языки мира подвело итоги конкурса на лучший перевод произведений русской литературы. В этом году в конкурсе приняли участие более десяти стран Европы, Азии и Латинской Америки. С Центром сотрудничали такие литературные организации и ассоциации как Немецкий Союз Переводчиков, Нидерландский литературный фонд, Союз Литературных Переводчиков Турции, Всекитайская ассоциация по исследованию русской литературы, Секция литературного перевода Союза писателей и деятелей искусств Кубы, Коллегиальная Ассоциация писателей Каталонии и многие другие. Эксперты и члены жюри отметили необычайно высокий уровень и качество переводов. В связи с этим жюри вынесло решение отметить ряд переводчиков почетными дипломами за вклад в формирование литературного образа России за рубежом и за качество представленных переводов. Почетными дипломами были отмечены следующие учасники: Результаты конкурса показали, что список переводимых русских авторов обширен: были представлены как новые переводы произведений русской классики, так и малоизвестные иностранному читателю имена и произведения русской литературы. В этом году победителями стали: 1. Проза: за первый перевод выдающегося произведения русской литературы в истории данной страны. 2. Проза: за популяризацию произведений русской классики и обновление литературного образа России. 3. Поэзия. 4. Первый перевод: проза. Поздравляем победителей и сердечно благодарим всех за участие и поддержку в организации конкурса. Надеемся на дальнейшее сотрудничество и по другим направлениям деятельности Центра, о которых Вы можете узнать на страницах нашего сайта. |
Итоги 2010
